Перевод "be awake" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be awake (би эyэйк) :
biː ɐwˈeɪk

би эyэйк транскрипция – 30 результатов перевода

You don't know me, son, so let me explain this to you once
If I ever kill you, you'll be awake
You'll be facing me, and you'll be armed
Ты меня не знаешь, сынок, так что давай раз и навсегда уясним
Если я когда-нибудь убью тебя, ты будешь в сознании,
Ты будешь смотреть мне в лицо, и ты будешь вооружен
Скопировать
He isn't snoring.
He must be awake.
Maybe he heard that man in the hall.
Менг не храпит.
Должно быть, он проснулся.
Возможно, услышал этого человека в холле.
Скопировать
Samwise, you fool.
This scum will be awake in a couple of hours.
Then he'll wish he'd never been born.
Сэммиум, ну и дурень же ты.
Это отродье очнется через пару часов.
А потом он пожалеет что вовсе родился.
Скопировать
Look at them, sleeping there like angels.
Yeah, I really cherish these moments because before you know it, they're gonna be awake again.
Well, they may be a handful...
Смотри, они спят как ангелочки.
Да, я ценю такие моменты потому что скоро они проснутся.
С ними может и нелегко...
Скопировать
You neindreptatesti if you think we are all capable to do all sorts of things.
Maria must still be awake.
Margaret?
Вы ошибаетесь, если думаете, что мы только и делаем, что пытаемся обмануть рабочих.
Заходите. Мария еще не ложилась.
Маргарет.
Скопировать
She'll not be answering you Professor and you're cooing like a pigeon
She must be awake if you saw her at the window.
That's not all I seen. I seen a man.
Она не ответит вам, профессор, что вы воркуете, как голубок?
Она не спит, раз вы видели её в окне.
Я видела не её, а какого-то мужчину!
Скопировать
- Can she talk to you in her sleep?
- When'll she be awake?
Not for some hours.
- Может ли она поговорить с вами во сне?
- Когда она проснется?
Через несколько часов.
Скопировать
- I don't want your advice.
I want to be awake.
Use a neuroelectrical suppresser and set up a monitor so that I can watch the procedure.
- Мне не нужны ваши советы.
Я хочу оставаться в сознании.
Используйте невральный стимулятор и настройте монитор так, чтобы я мог наблюдать за операцией.
Скопировать
As far as I can see, everything is fine.
She should be awake.
Check her positronic matrix.
Насколько я могу судить, с ней все в полном порядке.
Она должна быть в полном сознании.
Проверьте ее позитронную матрицу.
Скопировать
I'd Iike to start with a song about a man I recently met who's come to be very important to me.
You don 't have to be awake To be my man
Long as you have brain waves I'll be there to hold your hand
Начну с песни о мужчине, которого я недавно встретила и он стал для меня очень важен.
Тебе не обязательно приходить в себя, Чтобы быть моим мужчиной.
И пока твой мозг ещё функционирует, Я буду здесь держать твою руку.
Скопировать
- The surgery went well.
He's still unconscious, but he should be awake within the hour.
Good.
- Операция прошла хорошо.
Он всё еще без сознания, но в течение часа должен очнуться.
А, хорошо.
Скопировать
If the auto-timer is programmed the way I think it is in... about two minutes, we should be on our way back to a place called New Jersey.
I'm afraid you won't be awake for the ride.
I assume your handprint will open this door whether you are conscious or not.
Если автотаймер запрограммирован верно, то.. через две минуты мы будем на пути назад, к месту под названием Нью-Джерси.
Боюсь, путешествия Вы не почувствуете.
Я думаю, отпечаток вашей руки откроет эту дверь вне зависимости от того, будете вы в сознании или нет.
Скопировать
This chap's in the red zone.
Hey, there's another one seems to be awake here.
Well, after 10,000 years, he can't be in that much of a hurry.
ќн в красной зоне.
Ёй, здесь, кажетс€, еще один проснулс€.
Ќу, после 10 000 лет, он не может так торопитьс€.
Скопировать
Incredible.
The whole of Antwerp must be awake now.
It's like we're the only ones who can hear it. Look!
Невероятно.
Должно быть, весь Антверпен проснулся.
Похоже, что мы одни слышим это.
Скопировать
And if it only lasts five minutes, why are you falling asleep?
You should be awake wondering what's wrong.
You're such a man.
И если это только последние 5 минут, почему ты засыпаешь?
Тебе следовало бы проснуться и поинтересоваться, в чем дело.
Ты такой мужик.
Скопировать
Because I haven't installed them yet.
I thought you'd like to be awake for the big moment.
Reginald was right about you.
Потому что я их ещё не установил.
Я подумал, что ты хотел бы бодрствовать в этот великий момент.
Реджинальд был прав насчёт тебя.
Скопировать
It's a local anaesthetic.
You'll be awake for the whole procedure.
- Argh! Argh! - Are you sure you're OK?
Будет местная анестезия.
Вы будете в сознании всю операцию.
Ты уверен, что все нормально?
Скопировать
I apologise.
They've been under for so long they'll be awake all night.
They need the exercise.
фгты суццмылг.
йоиломтоусам поку йаияо, поу ха еимаи нупмиа окг тг мувта.
вяеиафомтаи енасйгсг.
Скопировать
I'm sorry?
I don't wanna be awake.
I don't wanna be crippled.
Прошу прощения?
Я не хочу не спать.
Я не хочу быть травмированной.
Скопировать
We don't willingly put people to sleep.
Because you make the assumption that it's better to be awake.
- Suppose it's not.
Мы неохотно погружаем людей в кому.
Потому что у вас есть предположение, что лучше бодрствовать.
-Представьте, что это не так.
Скопировать
You never took your eyes off the TV.
10 years ago all I had to do was be awake.
Sometimes not even that.
Ты даже не отвел глаз от телевизора.
10 лет назад все, что нужно было это проснуться.
А иногда даже этого не надо было.
Скопировать
Oh, Tubbs, we don't have time for games.
The no-tail will be awake!
Da-da!
Ох, Таббс, у нас нет времени для игр.
Безхвостая скоро проснётся!
Та-да!
Скопировать
So, Jeanette... .
I was hoping you'd be awake.
What time is it out there, anyway?
Джанетт....
Я надеялся, ты не спишь.
Кстати, который сейчас час?
Скопировать
Yes. I do apologise for bringing you in at this late hour.
A good watcher must be awake and alert at all hours.
Would you like some tea?
Прошу прощения за столь поздний вызов.
Хороший Наблюдатель должен быть начеку всё время.
Предложить Вам чаю?
Скопировать
Her biochemical levels are exactly what they need to be to correct the damage.
She should be awake and alert.
Then why isn't she? !
Ее биохимические уровни точно такие, как должны быть, чтобы нормализовать нарушения.
Она должна была очнуться.
Тогда почему она без сознания?
Скопировать
Thousands of lives depend on the decisions we make tomorrow.
You can't afford to be awake all night worrying about one ship.
Admiral, you can order me to my quarters but there's no way I'm going to sleep.
От решений, которые мы примем завтра, зависят тысячи жизней.
Ты не можешь позволить себе бодрствовать всю ночь, волнуясь за один корабль.
Адмирал, вы можете приказать мне отправляться в каюту, но я ни за что не лягу спать.
Скопировать
You bastard!
I only have one wish, and that is that I could be awake to see you lanced.
- A typically Communist statement.
Я хочу лишь одного - проснуться уже без тебя.
Вот бы посмотреть, как в тебя воткнут нож, как ты будешь страдать!
Заговорил, как тот коммунист.
Скопировать
The next room.
She'll be awake in a few hours.
We don't want anyone in here with us.
В соседней комнате.
Проснется через пару часов.
Hам никто не должен мешать
Скопировать
DREAMING'S FOR PEOPLE WHO LIKE TO SLEEP.
I'D RATHER BE AWAKE AND FUCKING.
I'M GOING TO CALL TEDDY AND TELL HIM TO GET HIS ASS DOWN HERE.
Я предпочитаю бодрствовать и трахаться.
Надо позвонить Тэду и сказать ему, чтобы тащил сюда свою задницу.
А мне было здесь так хорошо!
Скопировать
Let me get this started.
Tim, you'll be awake, a little groggy, but you're not going to be able to move much.
Okay, great, thanks. Alright, turn around.
Ќу, давай начнЄм.
"ы не заснЄшь, но твои движени€ будут очень ограничены.
ясно, спасибо. ѕоворачивай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be awake (би эyэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be awake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би эyэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение